vk.com/theatre_library
t.me/theatre_library_ru
lay@theatre-library.ru
Главная
vk.com/vremia_dramy
t.me/vremia_dramy
contest@theatre-library.ru
На сегодняшний день в Театральной библиотеке 18 640 произведений, 6 019 авторов, 951 переводчик
Из всех произведений, представленных на сайте, в XXI веке создано 13 819, в этом году – 628, в прошлом, 2024-м году – 887
Всего в Международном конкурсе современной драматургии «Время драмы» 3 153 драматурга с 7 716 пьесами
14 октября 2025 г.
Источник: vk.com/chelovek_theatre
«Все чаще в театральном сообществе звучат вопросы: что есть «современная драматургия»? В каких границах следует её понимать? Что сегодня, в 2025 году, входит в это понятие? Какие смыслы она содержит в себе?
С другой стороны, необходимо прийти к консенсусу, что такое «классическая драматургия»? Как определить её границы? Когда заканчивается «классическая» и начинается «современная драматургия»? Есть ли чёткая граница между двумя этими терминами? Если да, то где она проходит? Какие драматурги вошли в плеяду «классиков», а какие остаются «современниками»?
Например, репертуар МХТ эпохи Станиславского и Немировича-Данченко строился на актуальной для них драматургии. Чехов, Горький, Андреев, Гауптман, Метерлинк, Ибсен, Л.Толстой, Найдёнов, Гамсун, Булгаков и др. были их современниками, живыми авторами, с кем они работали. В репертуаре театра сохранялся баланс между признанными мэтрами (Шескпир, Мольер, Пушкин, Гольдони, Гоголь, Островский, Бомарше, Грибоедов, Достоевский, Тургенев, Диккенс, Байрон, Салтыков-Щедрин) и новыми талантами.
Однако неизбежно возникает вопрос: Ал. Толстой («Царь Федор Иоаннович») стал уже классиком или всё же был современником для основателей МХТ?
Кого из сегодняшних авторов можно отнести к разряду «классиков» (или это преждевременно), а кто из наших «современников» в будущем станет «классиком»? Как расшифровать термин «современные драматурги»? Это действующие авторы, которые пишут пьесы и делают инсценировки прозы? Или только те, кого ставят в театрах?
Как учат на драматурга, и возможно ли это – научить писать хорошие пьесы? И чем «просто пьеса» отличается от подлинно «хорошей пьесы»? В чем разница между взглядом режиссера на драматургию, на современную драматургию, в частности, и взглядом писателя, драматурга, театрального художника, директора театра?
Какой нам представляется драматургия будущего? Насколько точны эти прогнозы?
Об этом и многом другом мы порассуждаем на круглом столе «Драматург – Театр» 10 ноября в 14:00 в Театре «Человек»».
Павел Карташев, художественный руководитель АНО «Время драмы», режиссер

Новые поступления в Театральную библиотеку

31 марта 2011 г.
«Это ограбление, господа», Краснов Дмитрий
Мини-пьеса
Язык оригинала: русский; период написания: XXI век, 2001 г.
«Волшебная лампа Аладдина», Краснов Дмитрий
Сказка
Язык оригинала: русский; период написания: XX век, 1998 г.
«Вся дрянь, которая находится в голове», Краснов Дмитрий
Пьеса
Язык оригинала: русский; период написания: XX век, 2000 г.
«Направо от лифта», Крамской Евгений
Пьеса
Роли: женские: 3; мужские: 5; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский; период написания: XXI век
«За Родину!», Крамской Евгений
Пьеса
Язык оригинала: русский; период написания: XXI век, 2004 г.
«Мыло», Крамской Евгений
Пьеса
Роли: женские: 4; мужские: 7; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский; период написания: XXI век
«Чистая доска», Крамской Евгений
Пьеса
Роли: женские: 5; мужские: 4; детские: нет; массовка: есть
Язык оригинала: русский; период написания: XXI век
«Приди в мой сад, Мод», Коуард Ноэл; перевод – Волынец Сергей
Пьеса
Язык оригинала: английский; период написания: XX век
«Падшие ангелы», Коуард Ноэл; перевод – Вебер Виктор
Пьеса в трёх действиях
Язык оригинала: английский; период написания: XX век
«Интимная комедия», Коуард Ноэл
Комедия в трёх действиях
Язык оригинала: английский; период написания: XX век
«Клаустрофобия», Костенко Константин
Пьеса
Роли: женские: нет; мужские: 3; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский; период написания: XXI век
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
«Свиньи», Костенко Константин
Пьеса
Язык оригинала: русский; период написания: XXI век
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
«Рассуждения о трагедии и о способах трактовки её согласно законам правдоподобия или необходимости», Корнель Пьер; перевод – Гречаная Е., Козлова Н.П., Покровский В.
Теоретическая работа, монография
Язык оригинала: французский; период написания: XVII век
Страна: Франция
«Рассуждения о полезности и частях драматического произведения», Корнель Пьер; перевод – Козлова Н.П.
Теоретическая работа, монография
Язык оригинала: французский; период написания: XVII век
Страна: Франция
«Никомед», Корнель Пьер; перевод – Кудинов M.
Трагедия в стихах
Язык оригинала: французский; период написания: XVII век
Страна: Франция
«Цинна», Корнель Пьер; перевод – Рождественский Всеволод
Трагедия в стихах
Язык оригинала: французский; период написания: XVII век
Страна: Франция
«Гораций», Корнель Пьер; перевод – Рыкова Н.
Трагедия в стихах
Язык оригинала: французский; период написания: XVII век
Страна: Франция
«Сид», Корнель Пьер; перевод – Лозинский М.
Трагедия в стихах
Язык оригинала: французский; период написания: XVII век
Страна: Франция
«Иллюзия», Корнель Пьер; перевод – Кудинов M.
Комедия в стихах
Язык оригинала: французский; период написания: XVII век
Страна: Франция
«Чёрный обелиск», Котенко В.М.
Инсценировка
По одноимённому роману Э.М. Ремарка
Язык оригинала: русский;

Новые произведения в библиотеке