Главная

На сегодняшний день в Театральной библиотеке
14,822 произведения; 4,805 авторов; 875 переводчиков

Из всех произведений, представленных на сайте, в XXI веке создано 10,387
Из них в прошлом, 2021-м году – 610, в этом – 20

Всего в Международном конкурсе современной драматургии «Время драмы»
2,133 драматурга с 5,203 пьесами

Новые поступления в Театральную библиотеку

6 апреля 2010 г.
«Отзывы о пьесах Сергея Белова», Белов Сергей
Критика, отзывы, интервью
Язык оригинала: русский; период написания: XXI век
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
Формат файла: doc; размер: 16,384 байт.
«К нам едет президент!», Белов Сергей
Комедия, в двух действиях
Роли: женские: 4; мужские: 3; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
Формат файла: doc; размер: 238,080 байт.
«Папа плюс мама», Белов Сергей
Комедия-фарс, в двух действиях
Роли: женские: 3; мужские: 4; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
Формат файла: doc; размер: 280,064 байт.
«Троюродная сестрёнка», Белов Сергей
Криминальная комедия, в двух действиях
Роли: женские: 3; мужские: 2; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
Формат файла: doc; размер: 262,656 байт.
«Оранжевый ёжик», Белов Сергей, Куваев Сергей
Музыкальная сказка, в двух действиях
Язык оригинала: русский;
Формат файла: doc; размер: 78,848 байт.
«Конфеточка или жизнь! (Пират-сладкоежка)», Белов Сергей
Музыкальная сказка, в двух действиях
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
Формат файла: doc; размер: 73,216 байт.
«Счастливый номер (Подыскиваю жену. Недорого.)», Белов Сергей
Комедия с грустинкой, в двух действиях
Роли: женские: 4; мужские: 2; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
Формат файла: doc; размер: 268,288 байт.
«Распутная семейка (Тайный агент)», Белов Сергей
Комедия-фарс, в двух действиях
Роли: женские: 4; мужские: 4; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
Формат файла: doc; размер: 321,024 байт.
«Третья молодость», Белов Сергей
Комедия-мелодрама, в двух действиях
Роли: женские: 5; мужские: 3; детские: нет; массовка: нет данных
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
Формат файла: doc; размер: 182,784 байт.
«Мамуля (Яблочко от яблони)», Белов Сергей
Комедия-фарс, в двух действиях
Роли: женские: 3; мужские: 3; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Федерация (с 1991 г.)
Формат файла: doc; размер: 321,024 байт.
5 апреля 2010 г.
«Убить Ланцелота», Югай Елена
Пьеса
Язык оригинала: русский;
Формат файла: doc; размер: 87,040 байт.
«Мужик и дудочка», Юлин Лев
Правдиво-печальная сказка для взрослых
Язык оригинала: русский; период написания: XXI век
Формат файла: doc; размер: 78,848 байт.
«Такие времена», Юрандот Ежи; перевод – Юзовский Ю.
Комедия, в трёх действиях
Роли: женские: 2; мужские: 5; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: польский; период написания: XX век
Формат файла: doc; размер: 335,872 байт.
«Вождь», Юровицкий Владимир
Историческая хроника, в четырёх действиях
Язык оригинала: русский; период написания: XX век, 1969 г.
Формат файла: doc; размер: 133,632 байт.
«Анна Григорьевна», Юровицкий Владимир
Драма
Роли: женские: 4; мужские: 6; детские: нет; массовка: есть
Язык оригинала: русский; период написания: XX век, 1969 г.
Формат файла: doc; размер: 230,912 байт.
«Диалоги в болоте», Юрсенар Маргерит
Пьеса
Роли: женские: 3; мужские: 2; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: французский; период написания: XX век
Формат файла: doc; размер: 95,232 байт.
«Кто держит паузу», Юрский Сергей
Воспоминания, мемуары
Язык оригинала: русский;
Формат файла: doc; размер: 2,656,256 байт.
«Предложение», Чехов А.П.
Шутка, в одном действии
Роли: женские: 1; мужские: 2; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Империя (1721–1917 гг.)
Формат файла: doc; размер: 60,928 байт.
«Медведь», Чехов А.П.
Шутка, в одном действии
Роли: женские: 1; мужские: 2; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Империя (1721–1917 гг.)
Формат файла: doc; размер: 67,584 байт.
«Лебединая песня (Калхас)», Чехов А.П.
Драматический этюд, в одном действии
Роли: женские: нет; мужские: 2; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: русский;
Страна: Российская Империя (1721–1917 гг.)
Формат файла: doc; размер: 37,888 байт.

Новые произведения в библиотеке

«Страшный разбойник», Красногоров Валентин; перевод на хорватский язык – Смилянич Божидар, название произведения в переводе – «Strašni razbojnik»
«Сегодня или никогда», Красногоров Валентин; перевод на хорватский язык – Смилянич Божидар, название произведения в переводе – «Sad il' nikad»
«Прелести измены», Красногоров Валентин; перевод на хорватский язык – Смилянич Божидар, название произведения в переводе – «Preljubničke slasti»
«Любовь до потери памяти», Красногоров Валентин; перевод на хорватский язык – Смилянич Божидар, название произведения в переводе – «Ljubav do ludila»
«Лёгкое знакомство», Красногоров Валентин; перевод на хорватский язык – Смилянич Божидар, название произведения в переводе – «Površno poznanstvo»
«Кто-то должен уйти (Это было недавно, это было давно…)», Красногоров Валентин; перевод на хорватский язык – Смилянич Божидар, название произведения в переводе – «Netko mora otići»
«Давай займёмся сексом!», Красногоров Валентин; перевод на хорватский язык – Смилянич Божидар, название произведения в переводе – «Idemo se seksati!»
«У каждого своя звезда», Красногоров Валентин; перевод на монгольский язык – Эрдэнэбилэг Б., название произведения в переводе – «Хувь заяаны хүлээс»
«Давай займёмся сексом!», Красногоров Валентин; перевод на испанский язык – Рубцов Андрей, название произведения в переводе – «¡Tengamos sexo!»
«Страшный разбойник», Красногоров Валентин; перевод на болгарский язык – Стефанова Добринка, название произведения в переводе – «Страшният разбойник»
«Песнь Песней», Красногоров Валентин; перевод на украинский язык – Куделия Олег, название произведения в переводе – «Пісня над піснями»
«Маленькие трагедии», Красногоров Валентин; перевод на украинский язык – Мага Мария, название произведения в переводе – «Маленькі трагедії»
«Комната невесты», Красногоров Валентин; перевод на украинский язык – Куделия Олег, название произведения в переводе – «Кімната нареченої»
«Золотая лавина», Красногоров Валентин; перевод на украинский язык – Куделия Олег, название произведения в переводе – «Золота лавина»
«Жестокий урок», Красногоров Валентин; перевод на украинский язык – Войтенко Яна, название произведения в переводе – «Жорстокий урок»
«Давай займёмся сексом!», Красногоров Валентин; перевод на украинский язык – Гончар Наталья, название произведения в переводе – «Давай займемося сексом!»
«У каждого своя звезда», Красногоров Валентин; перевод на иврит – Красногоров Валентин, название произведения в переводе – «כל אחד והכוכב שלו»
«Треугольные булочки», Красногоров Валентин; перевод на иврит – Дворкина Ирина, название произведения в переводе – «אוזני המן»
«Страшный разбойник», Красногоров Валентин; перевод на иврит – Красногоров Валентин, название произведения в переводе – «השודד הנורא»
«Собака», Красногоров Валентин; перевод на иврит – Вдовик Шимон, название произведения в переводе – «הכלב»
«Сегодня или никогда», Красногоров Валентин; перевод на иврит – Красногоров Валентин, название произведения в переводе – «תענוגות הנישואין»
«Райские врата», Красногоров Валентин; перевод на иврит – Найфельд Ася, Шацман Ольга, название произведения в переводе – «שערי גן עד»
«Прелести измены», Красногоров Валентин; перевод на иврит – Красногоров Валентин, название произведения в переводе – «שמחות בגידה»

Партнёры

ООО «Театральный агент»
Международный творческий конкурс на лучшую современную пьесу «Автора – на сцену!»
Театр-студия «У паровоза» им. З.А. Александровой
Национальная Ассоциация Драматургов
Творческая среда «МоноЛит»