Произведения, представленные на сайте:
1. «Актриса-королева»; перевод – Володарская Л.
Пьеса
Роли: женские: 3; мужские: 6; детские: нет; массовка: есть
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1922 г.
Страна: Ирландия (с 1922 г.)
2. «Воскресение»; перевод – Мельницер Григорий
Пьеса
Роли: женские: нет; мужские: 4; детские: нет; массовка: есть
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1927 г.
Страна: Ирландия (с 1922 г.)
3. «Воскрешение»; перевод – Володарская Л.
Пьеса
Роли: женские: нет; мужские: 4; детские: нет; массовка: есть
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1927 г.
Страна: Ирландия (с 1922 г.)
4. «Горшок с похлебкой»; перевод – Володарская Л.
Пьеса
Роли: женские: 1; мужские: 2; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1904 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
5. «Графиня Кэтлин»; перевод – Кружков Г.М.
Пьеса
Язык оригинала: английский; период написания: XIX век, 1892 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
6. «Единственная ревность Эмер»; перевод – Кружков Г.М.
Пьеса
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1919 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
7. «Звёздный единорог»; перевод – Володарская Л.
Пьеса
В соавторстве с леди Грегори
Роли: женские: 2; мужские: 6; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1908 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
8. «Кэтлин, дочь Холиэна»; перевод – Володарская Л.
Пьеса
Роли: женские: 3; мужские: 2; детские: 1; массовка: есть
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1902 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
9. «На берегу Байле»; перевод – Володарская Л.
Пьеса
Роли: женские: нет; мужские: 5; детские: нет; массовка: есть
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1904 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
10. «На королевском пороге»; перевод – Кружков Г.М.
Пьеса
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1904 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
11. «Песочные часы»; перевод – Мельницер Григорий
Пьеса
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1903 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
12. «Слова на окне»; перевод – Володарская Л.
Пьеса
Роли: женские: 3; мужские: 4; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1934 г.
Страна: Ирландия (с 1922 г.)
13. «Смерть Кухулина»; перевод – Володарская Л.
Пьеса
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1939 г.
Страна: Ирландия (с 1922 г.)
14. «Страна, желанная сердцу»
Пьеса
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1912 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
15. «Туманные воды»; перевод – Кружков Г.М.
Пьеса
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1906 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
16. «У ястребиного источника»; перевод – Кружков Г.М.
Пьеса в одном действии
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1916 г.
Страна: Соединённое королевство Великобритании и Ирландии (1801–1922 гг.)
17. «Чистилище»; перевод – Кружков Г.М.
Пьеса
Роли: женские: нет; мужские: 2; детские: нет; массовка: нет
Язык оригинала: английский; период написания: XX век, 1938 г.
Страна: Ирландия (с 1922 г.)
Об авторе:
Йейтс (Йетс, Йитс (Yeats) Уильям Батлер (1865 – 1939), ирландский поэт и драматург. Представитель символизма.