vk.com/vremia_dramy
contest@theatre-library.ru
Главная
vk.com/theatre_library
lay@theatre-library.ru

Российский литературный журнал, выходил с 1982 по 2021 год.

Публиковал пьесы российских и иностранных писателей, театральные рецензии, интервью, статистику постановок.

До 1987 назывался альманахом и выходил 4 раза в год, с 1987 это журнал, выходивший 6 раз в год, а после 1991 снова 4 раза в год. Перестал выходить в 2021 году.

Главный редактор — Андрей Волчанский.
Российский литературный журнал «Современная драматургия»
Все номера
Авторы
О журнале

За сто лет до Шиллера

Вы любите Грифиуса? Когда-нибудь интересовались им? Знаете, кто это такой?

Андреас Грифиус — германский поэт и драматург XVII века, оказавший значительнейшее влияние на становление немецкой национальной литературы и творчество нескольких последующих поколений немецких литераторов; автор первых пьес на национальном языке для немецкого школьного и придворного театра, сумевший совместить в своих произведениях зрелищность и гротескность барокко с упорядоченностью классицизма и в чем-то предвосхитивший грядущий романтизм. Его творчество имело огромное значение, в особенности для истории немецкого школьного протестантского театра, влияние которого прослеживается и в формировании школьного театра в России конца XVII — начала XVIII века.

Однако его личность и творчество до сих пор остаются недостаточно изученными в российской гуманитарной науке и, прежде всего, в театроведении. Российские исследователи ошибочно полагали, что театр Германии того периода был провинциальным, надолго задержавшимся в рамках стиля барокко и остававшимся совершенно инертным к новым стилевым течениям. В основном бытовало мнение, что ничего оригинального и самостоятельного, в отличие от других европейских стран (Англии, Испании, Франции) XVII века, в Германии до эпохи Просвещения (времени появления пьес Лессинга) создано не было. Вследствие этого и немецкая драматургия той эпохи считалась не заслуживающей пристального внимания.

Подобное обстоятельство, несомненно, стало одной из основных причин поверхностного изучения в отечественном театроведении более раннего периода истории немецкого театра, в том числе и драматургического творчества А. Грифиуса. В России литературоведы1 уделяли внимание исключительно его поэтическому творчеству. В немецком же театроведении драматургия Андреаса Грифиуса вызывала интерес в разные эпохи2. В последние десятилетия нашего времени наметилась новая тенденция в театроведении: расширение временных границ в исследовании корней определенных явлений; так, европейские историки, изучая ранние этапы истории немецкого театра, обнаружили влияние на него, и в том числе на драматургию А. Грифиуса, не только театра “английских комедиантов”, но и итальянского театра комедии дель арте3.

Прежде чем рассматривать творчество драматурга, нужно обратиться к его биографии. Андреас Грифиус (1616—1664) жил в эпоху Тридцатилетней войны (1618—1648)4 — затяжного военного конфликта, связанного с религиозным противостоянием католиков и протестантов, что значительно повлияло на его жизнь и отразилось на всех его произведениях.

Грифиус родился в Силезии5, в маленьком городке Глогау. Он был младшим из сыновей протестантского священника Пауля Грифа, умершего, когда Андреас был еще младенцем. Его мать Анна, урожденная Эрхард, в 1622 году вышла замуж за протестантского же священника Михаэля Эдера, преподававшего в местной протестантской городской школе, где начал учиться Андреас в возрасте шести лет; ему было двенадцать, когда умерла от туберкулеза и его мать; он остался с отчимом. В это же время власть в городе перешла от протестантов к католикам, вследствие чего протестант Михаэль Эдер вынужден был переехать на другое место жительства – в маленькую деревушку Дрибитц под Фрауштадтом (Всховой)6, входившим тогда в состав Пруссии. Здесь он стал пастором в лютеранской церкви. А с 1631 года перебрался во Фрауштадт и также занял место пастора и преподавателя в местной протестантской школе. Андреас не мог официально следовать с отчимом, а также и уехать самостоятельно, так как не достиг еще пятнадцати лет (по местным законам). Из-за отсутствия средств на образование он три с половиной года провел в попытках продолжить обучение в Глогау и Гёрлице7, находившемся в его окрестностях. Ему удалось добиться возможности посещать школу в Гёрлице, где он сумел вскоре выделиться — написал свою первую школьную драму на латинском языке (на котором велось и преподавание) под названием “Herodes” (“Ирод”). Это была, по тем временам, типичная школьная драма на библейский сюжет, не отличавшаяся от многих подобных как по структуре, так и по сюжету.

Летом 1632 года Грифиус смог, наконец, уехать во Фрауштадт к отчиму, где продолжил учебу в церковно-приходской школе. В бытность свою учеником он был поэтически весьма плодотворен, являлся автором многих диспутов, стихов и декламаций для школьного театра, и все на латинском языке. Так что после выпуска из школы он уже мог называться “поэтом”.

После окончания школы во Фрауштадте Грифиус в 1634 году в восемнадцатилетнем возрасте направился в город Гданьск (Данциг8) для продолжения обучения в знаменитой Академической гимназии, сыгравшей значительную роль в системах образования Польши и Германии. Для юного Андреаса, родившегося в провинциальной Силезии, Гданьск явился новым миром, где межконфессиональные разногласия решались не с помощью оружия, а с помощью дипломатии и слова. Здесь Грифиус попал к Петеру Крюгеру – преподавателю, широко образованному человеку своего времени. Знаменитый математик и астроном, он, вместе с тем, славился своими поэтическими произведениями. Благодаря такому учителю Андреас сформировал свою естественнонаучную эмпирическую картину мира (передовую для той эпохи), основанную на учениях Коперника, Галилея и Кеплера.

Протестантские гимназии (с платным обучением) посещали в основном дети людей определенного круга, которые после окончания учебы могли претендовать на высокие должности, в том числе и на дипломатическом поприще, требующие определенных навыков, которые мог дать школьный театр.

Школьный театр возник в учебных заведениях Западной Европы как легкий способ усвоения латыни, на которой велось все обучение. Для облегчения изучения этого древнего языка была придумана форма, сочетающая в себе интерактивно-развлекательный и обучающий элементы. Изначально в школах ставили античные пьесы, но практически сразу они были заменены на драмы, которые писали сами учителя этих школ, беря за основу уже не античные, а библейские сюжеты. Все ученики принимали участие в школьных постановках, так как это было частью учебной программы по изучению латыни. Во время учебы в Гданьске Грифиус написал на латинском языке свое второе драматическое произведение, “Parnassus Renovatus” (“Новый Парнас”); не оставлял он и любимого занятия — сочинения сонетов.

В гимназии Грифиус познакомился с Мартином Опицем9, преподававшим там риторику. Их близкое общение продолжалось и после окончания Грифиусом в 1637 году гимназии, поддерживаемое посредством переписки до 1639-го, когда Опиц умер от чумы. Желая походить на своего кумира, Грифиус решил поехать в Голландию и поступить в университет города Лейдена, где в свое время учился и Опиц, которому Грифиус был обязан многими эстетическими принципами своего театрального творчества. В дальнейшем их произведения часто сравнивали, находя общность приемов.

Но после окончания гимназии в 1637 году Грифиус не смог сразу поехать в Лейден, а вернулся во Фрауштадт (по просьбе отчима), где в одном из пригородов его старший брат Пауль был протестантским священником, а сам он поступил в должность домашнего учителя в семью адвоката Шёнборна. Этот господин обладал ипохондрическим характером, склонным к подозрительности, что сказывалось на образе жизни домашнего учителя, ограничивая его свободу. Однако вынужденное заточение обернулось для Грифиуса возможностью заняться в свободное время самообразованием в богатой домашней библиотеке адвоката.

В ночь с 8 на 9 июля 1637 года Фрауштадт и его жителей постигло страшное бедствие — подожженный вражеским войском, город полностью сгорел. Грифиус отразил эту катастрофу в одном из своих стихотворений: “На гибель города Фрауштадт”10, в котором он излил свое негодование на бессмысленную чудовищную жестокость военных по отношению к мирному беззащитному населению и беспомощность властей. В этом пожаре погиб один из трех его воспитанников — сын Шёнберна. Это решительно изменило ход жизни Грифиуса, и он наконец вернулся к мечте о Лейденском университете, которую смог осуществить лишь в 1640 году.

В это время Голландия — республика объединенных провинций — переживала свой “золотой век”: здесь, наряду с религиозной терпимостью, наблюдался значительный экономический расцвет (предмет зависти многих соседних стран). В Лейденском университете Грифиус изучал юриспруденцию, медицину и философию, продолжал заниматься поэзией. Он был в числе студентов, заинтересовавшихся трудами французского философа Рене Декарта. После библиотеки в университете часто посещаемыми местами Грифиуса были анатомический театр и кунсткамера (с необычными интересными артефактами, описанными им: “египетские мумии, голова слона, голова тигра, кровь крокодила, чучело животного, обитающего под землей в Мексике, змеиные яйца” и т.д.).

В годы учебы в университете Грифиус завязал дружбу с известным поэтом Христианом Гофманом фон Гофмансвальдау и впоследствии сотрудничал с ним всю жизнь. Также за шесть лет, проведенных в Лейдене, Грифиус познакомился с местной театральной жизнью. Ее особенностью с середины XVI века являлись межгородские состязания камер-риторов — ландювелов, с новым подходом в решении сценического пространства, получившего название “Doppelbühne” (“двойная сцена”).

Шесть лет, проведенные в университете, Грифиус завершил двухгодичным путешествием по Франции и Италии11. К этому времени завершилась, наконец, Тридцатилетняя война. Возвращаясь из путешествия в Германию, по дороге в город Фрауштадт, восстановленный после пожара, Грифиус сочинил оду во славу своих многочисленных друзей, погибших в этой страшной бойне.

Во Фрауштадте Андреас Грифиус благодаря серьезному образованию получил должность помощника местного адвоката. После года службы в возрасте тридцати трех лет (в 1649 г.) он женился на Розине Дойтчлендер — дочери одного из самых богатых торговцев в городе; в браке у них родилось много детей. Счастливо сложившаяся с этого момента (морально и материально) личная и профессиональная жизнь Грифиуса способствовала расцвету его драматургического творчества (успешно совмещаемого с профессией адвоката).

В 1650-м Грифиус в свои тридцать четыре года написал впервые на немецком языке серьезную трагедию “Лев Армянин, или Цареубийство”, ставшую первой национальной “школьной” драмой.

В 1657 — 1659 годах Грифиус создал три трагедии: “Екатерина Грузинская, или Несокрушимая стойкость”, первую версию “Убиенное Величество, или Карл Стюарт — король Великобритании” (вторая редакция в 1663-м) и “Великодушный страдалец основоположник права, или Умирающий Эмилий Папий Папиниан”.

Из-под пера Грифиуса выходили также и комедии: “Абсурдная комедия, или Господин Петер Сквенц” (1658), пользовавшаяся большой популярностью, “Влюбленное привидение и Возлюбленная Роза” (1660); “Горрибиликрибрифакс” (1663). Все они в основе своей имели сюжет из повседневной жизни бюргеров, описанной в весьма натуралистичных красках, с употреблением просторечий.

Андреас Грифиус умер скоропостижно в 1664 году в возрасте сорока восьми лет во время заседания городского совета. Посмертно его сын Кристиан опубликовал все литературное наследие отца.

Всего за свою жизнь Грифиус написал пять трагедий, три из которых входят в условный цикл трагедий о мучениках, одну трагикомедию “Карденио и Целинда”, три комедии и несколько гезангшпилей12. Традиционно принято его причислять к “школьным” драматургам, однако благодаря значительному светскому элементу, присутствующему в этих пьесах, они были востребованы также и придворной сценой.

Андреас Грифиус является одним из самых первых немецкоязычных авторов середины XVII века, создавшим свои произведения на национальном языке, а не на латыни, как было принято в Германии того времени. Однако достоинства и особенности его творчества не исчерпываются только лишь этим фактом. Грифиус, получивший обширное образование, знакомый с последними теориями европейской научной мысли, связанный дружескими и профессиональными узами со многими видными литераторами и культурными деятелями Германии XVII века, сумел отобразить в своем творчестве практически все достижения в области современной ему литературы и драматургии.

Его гимназический учитель и наставник Мартин Опиц13 был основателем “Первой силезской школы”. Он стремился создать литературу, которая была бы продиктована разумом и наполнена красотой, в противовес существовавшей на тот момент в Германии бюргерской поэзии, вульгарной и примитивной. За основу им была взята ренессансная традиция, опиравшаяся на античную. Согласно своим представлениям о прекрасном и возвышенном, Опиц выделил в литературе три стихотворных направления: героическая эпопея, трагедия, сонет.

“Вторую силезскую школу” возглавлял один из друзей Грифиуса — поэт Христиан Гофман фон Гофмансвальдау14 совместно с Даниелем Каспаром фон Лоэнштейном15. Они оба, избрав для себя образцом творчество итальянского автора Дж. Марино16, живописали яркими красками роскошь драгоценных камней и красоту южной природы (отнюдь не своей, немецкой, а итальянской). Вычурная риторичность описаний и пышность стали обязательными атрибутами их поэзии. Почитатели таланта Гофмансвальдау называли его “немецким Овидием”.

Однако Андреас Грифиус, будучи ярым последователем Мартина Опица и одним из тех, кто присоединился к “Первой силезской школе”, вместе с тем, явился представителем и “Второй школы”. В итоге совмещение всех стилистических и идеологических особенностей обеих силезских школ воплотилось в его ярко индивидуальном творчестве. Благодаря достижениям “Первой школы” Грифиус прекрасно усвоил древнегреческую поэзию, усовершенствовав на ее основе новый стихотворный размер, введенный в немецкую поэзию Опицем, а именно александрийский стих, впервые использованный им в немецкой драматургии17. От “Второй школы” он взял несколько избыточную красочность и метафоричность изложения.

Интересен и необычен выбор сюжетов драм у Грифиуса. Он черпал их в основном из реальной истории, происходившей во времена его жизни. Лишь одна из них сочинена на античный сюжет, однако не мифологический, но также подлинно исторический — “Папиниан”18 (вероятно, навеянный его профессией адвоката).

Творчество Андреса Грифиуса, как уже говорилось выше, оказало существенное влияние на всю немецкую литературу и театр, однако в нашей стране оно до сих пор остается недооцененным. В течение долгого времени было издано всего лишь несколько сборников его избранных поэтических сочинений в русском переводе19. Что же касается драматургических произведений, то они никогда не были изданы в России ни в подлиннике, ни, тем более, в переводе. Автор данной статьи предлагает читателю знакомство с одной из трагедий этого интересного драматурга. Работа над пьесами Грифиуса потребовала от исследователя сделать их перевод на русский язык (хотя бы на уровне подстрочника, учитывая их стихотворный текст).

Среди всех драматургических произведений Грифиуса выделяются три трагедии, которые входят в так называемый “цикл о мучениках” (“мученический цикл”) — “Екатерина Грузинская”, “Карл Стюарт” и “Папиниан”20.

Первая трагедия из этого цикла, “Екатерина Грузинская, или Несокрушимая стойкость” (1653), повествует о последнем дне жизни грузинской царицы Екатерины. Правитель Персии шах Аббас I развязал войну с соседними странами Грузией и Арменией, в результате чего практически разорил их. Чтобы остановить кровопролитную войну, царица этих земель Екатерина, невзирая на опасность быть плененной, сама отправляется к шаху. При встрече шах влюбляется в нее и вместо пленения предлагает ей брачный союз. Но Екатерина не может согласиться на такой шаг, так как ей неминуемо придется предать свою христианскую веру и принять ислам. Постоянные отказы Екатерины раздражают Аббаса, и, чтобы сломить непреклонную волю своей пленницы, шах решает подвергнуть ее пыткам.

В это время сын Екатерины царевич Теймураз отправляется с военным походом на Персию, но, одержав победу над вражеским войском, он, к сожалению, опаздывает. Тщетны оказываются и усилия русских послов вызволить пленницу. Вконец рассвирепевший от непреклонности царицы Аббас заживо сжигает Екатерину. Но после этого умирает и сам, не вынеся мук совести — заслуженной кары Небес.

Действие в “Екатерине Грузинской” начинается с восходом солнца и заканчивается на закате, что ясно свидетельствует о присутствии в данной барочной трагедии черт классицизма. В тексте пьесы отсутствуют интермедии, их нет и на гравюрах, приложенных к изданию, а значит, их не было и в самом представлении. Отсутствие интермедий во всех школьных драмах Грифиуса также является признаком классицизма, в эстетике которого трагическое и комическое (высокое и низкое) не должны были смешиваться (что было новшеством для Германии, задержавшейся в стиле барокко).

“Екатерина Грузинская” — первая драма Грифиуса, где в роли протагониста выступает герой-мученик — женщина, действующая только в соответствии с вечными идеалами, такими как благородство, справедливость, доброта и самопожертвование. Грифиус крайне скуп в изображении внешнего мира, но весьма красноречив, описывая душевные страдания своих героев. Мотивы суетности и тщетности существования, пронизывающие эту трагедию, типичны не только для всей барочной литературы, но и для авторов разных европейских стран того времени из-за долгой страшной войны, коснувшейся практически каждого жителя Европы.

Пьеса Грифиуса изобилует описаниями насилия и жестокости. Ими буквально пропитана вся трагедия, начинающаяся монологом аллегорического персонажа — Вечности, вещающей зрителям о том, что люди, которым Бог подарил жизнь, бездарно тратят ее на кровопролития. Однако насилие и жестокость не выводятся на сцену, оставаясь лишь “за кадром”. Все связанное с телесными, а не душевными страданиями героев Грифиус оставляет за кулисами, а зрителям сообщают об этом красноречивым текстом персонажи, находящиеся на сцене. Подобный прием — наследие античной драматургии (в отличие от барочной театральной натуралистичности).

“Екатерина Грузинская” (как, впрочем, и остальные трагедии Грифиуса) основана на подлинных исторических событиях, и почти все главные действующие лица трагедии имели реальные исторические прототипы.

Кетеван (Екатерина) Великомученица (1565—13 сентября 1624) — царица восточно-грузинского царства Кахетия, происходила из царского рода Багратиони, правнучка картлийского царя Константина и жена царевича Давида (наследника кахетинского царя Александра II). После смерти мужа Кетеван посвятила себя строительству церквей, монастырей и больниц. Брат Давида, царевич Константин, прозванный Окаянным, после принятия ислама в 1605 году по приказу персидского шаха Аббаса I убил своего отца Александра II и брата Георгия. Тела их были по его распоряжению привязаны к верблюдам и привезены царице Кетеван. Она оплакала утрату и захоронила останки зверски убитых родственников в соборе Алаверди. Затем Константин Окаянный потребовал от Кетеван выйти за него замуж и в случае отказа угрожал убить ее и поработить ее земли. В ответ царица собрала верных кахетинцев и разгромила узурпатора с поддерживавшими его персами; сам Константин Окаянный погиб в том сражении вместе со многими своими воинами.

Во время той битвы персидский шах Аббас I21 взял в заложники сына царицы Кетеван царевича Теймураза и несколько лет держал его при своем дворе, принуждая принять ислам, но Теймураз оставался стойким, храня христианскую веру, после чего в конце концов был отпущен. Однако желание шаха Аббаса расширить свои земли все не угасало, и он вновь стал угрожать обратить Грузию в руины. Желая прекратить войну, царица Кетеван решила сама отправиться к правителю Персии с богатыми дарами и даже предложить себя в заложницы. В столице вражеского государства Исфахане ее вместе с внуками Александром и Левани бросили в темницу, где они провели десять мучительных лет. Шах Аббас обещал сделать ее царицей всей Персии, если она примет ислам и согласится стать его супругой. Однако ни пытки, ни подкуп не могли поколебать ее твердость в вере. Наконец 13 сентября 1624 года после пыток раскаленными щипцами еe сожгли.

Обугленные останки мученицы были в ту же ночь похищены португальскими миссионерами-августинцами, скрывавшими их в течение трех лет и в 1627 году захоронившими их в индийском городе Гоа в часовне католического монастыря Святого Августина. Фрагменты мощей они передали сыну Кетеван царю Теймуразу I, который захоронил их под алтарем в соборе Алаверди. Тогда же Грузинская Православная Церковь канонизировала царицу Кетеван, причислив ее к лику святых великомучеников; память о ней совершается в литургию 13 сентября (в Русской Церкви — под русифицированным именем Екатерина).

Царица Кетеван — героиня ряда произведений как грузинских (в том числе написанных ее сыном Теймуразом), так и европейских авторов. Одним из них и стал Андреас Грифиус.

Первое издание пьесы Андреаса Грифиуса “Екатерина Грузинская, или Несокрушимая стойкость” (1657) снабжено гравюрами, воспроизводящими театральную постановку 1655 года.

Представление этой трагедии состоялось в придворном театре эрцгерцогов Силезии и было приурочено к переходу власти от прежнего правителя Георга Рудольфа Легницкого22 к его племянникам: Георгу III Бжегскому23, Георгу IV Легницкому24 и Кристиану Бжегскому25. Сама же постановка была посвящена герцогине Легницкой Людовике (как это было написано на афише) — супруге Кристиана Бжегского Луизе Ангальт-Дессауской26. Первая страница печатного издания, которое было подготовлено специально ко дню постановки, содержала информацию о спектакле, на ней была помещена афиша на итальянском языке, хотя вся трагедия была написана и напечатана на немецком языке. На афише написано название пьесы: “Екатерина Грузинская” и имя автора — Андреас Грифиус, далее посвящение герцогине, затем имя постановщика спектакля Вигилио Касторе Будоргезе и дата — 1655 год.

Гравюры к изданию трагедии “Екатерина Грузинская” были выполнены Хансом Усингом. Все семь гравюр, относящиеся к сценическому действию, пронумерованы самим гравером27.

Гравюра № 1 изображает начало первого действия. Рассматривая изображенное на сцене, а именно разбросанные короны, мечи и скипетры с “телами”, можно предположить, что данная сцена была точным воспроизведением первой ремарки пьесы: “Сцена заполнена муляжами тел, коронами, скипетрами, мечами и т.д. Над сценой открываются Небеса, под сценой Ад. Вечность спускается с Небес и остается стоять на сцене”28.

Как видно на гравюре “Вечность в Небесах”, на живописном заднике сцены изображен дракон, за ним разверзается Ад, откуда вылезает демон и вырывается адский огонь. Справа и слева по краям сцены располагаются ангелы и демоны, призванные символизировать небесные и адские силы. Они выглядывают из проходов в кулисах. Вечность спускается с Небес и произносит монолог:

“Ihr / wo nach gleicher Ehr der hohe Sinn euch steht;
Verlacht mit ihr / was hir vergeht.
Last so wie Sie das werthe Blut zu Pfand:
Und lebt und sterbt getrost für Gott und Ehr und Land.

Вы, те, что стоят рядом с высшим смыслом,
Смеетесь над тем, что происходит.
Так что обещайте ценой своей крови,
Что будете жить и умирать
Ради Бога, чести и своей страны”.

(Первый акт первого действия.)

На гравюре №2 перед нами уже сад с живописным задником, на котором изображены птицы и фонтан; кулисы представляют собой живую изгородь. Здесь два посла, приехавшие из далекой Руси: Прокопий и Димитрий, беседующие между собой:

“Dem. Ihr Glück in diesem Hoff? in dem nur Mord und Tod!
Proc. Man fand die höchste Hülff / offt in der höchsten Noth.
Dem. Wie lang' hat Tamaras Sie nun umbsonst begehret?
Proc. Den Er vor seinen Feind sovielmal hat erkläret.

Дим. Вы счастливы при этом дворе? В котором лишь убийства и смерть?
Прок. Многие часто находят величайшее спасение в великой нужде.
Дим. Как долго Теймураз еще будет вас понапрасну держать здесь?
Прок. Он много раз объявлял это перед своими врагами”.

(Второй акт первого действия.)

На гравюре №3 запечатлена сцена встречи послов в Тронном зале с шахом Аббасом. Декорация представляет собой закрытое пространство с окнами, изображенными на левой кулисе. Правая кулиса — сплошная стена с единственным дверным проемом: “Шах Аббас, Прокопий, Димитрий.

Chach. Was unserm Bruder Czar ohn alles Falsch versprochen;
Sind wir für unser Theil steiff / fest und unverbrochen
Zu halten stets gemeint. Eur wolgemeinter Fleiß
Verdint mehr Ehre denn Chach selbst zu geben weiß.

Шах. Что наш брат царь нам наобещал, все фальшь.
С нашей стороны мы жестки, тверды и непоколебимы,
Всегда имейте это в виду. Ваше усердие
Заслуживает больших почестей, чем может дать вам шах”.

(Третий акт второго действия.)

Действие на гравюре №4 снова переносится в сад, однако его изображение отличается от сада на гравюре № 2. Вероятно, это укромное место в саду, где шах Аббас обсуждает со своим доверенным советником ход военных действий (хотя по тексту разговор должен был происходить в покоях шаха): “Шах Аббас, Синелкан.

Chach. Bewahren? wie? wer führt wer hilfft jhr auß dem Ort?
Sein. Ach! Eure Majestet / und jhr außdrücklich Wort.
Chach. Geredet eh' bedacht und in der Eil gesprochen!
Sein. Der Persen grosser Fürst hat nie sein Wort gebrochen!

Ш. Удерживаете? Как? Кто ведет и кто помогает вам из города?
С. Ах! Ваше Величество и ваше внушительное слово.
Ш. Говорил необдуманно и в спешке!
С. Величайший правитель Персии никогда не нарушал своего слова!”

(Четвертый акт второго действия.)

Гравюра № 5 изображает события последнего акта четвертого действия, а именно покои царицы Екатерины, где находятся Любовь, Смерть и Добродетели. Все стены этого помещения заполнены узором, служащим достойным фоном этим аллегорическим персонажам.

“Tod. Rechtschaffne Libe wird nur in dem Tod erkennet:
Libe. Wer libt wird durch den Tod von Libe nicht getrennet
Tod. Der libt ohn alle falsch wer biß zum Tode libt;
Libe. Wer libend stirbet wird nicht durch den Tod betrübt.

Смерть. Праведная любовь познается только в смерти.
Любовь. Тот, кто любит, не отделен от Любви смертью.
Смерть. Тот любит не фальшиво, кто любит до смерти.
Любовь. Тот, кто умирает с любовью, не будет огорчен смертью”.

(Шестой акт четвертого действия.)

Гравюра № 6 представляет все еще покои царицы Екатерины. Но они уже изображены совершенно по-другому — здесь нет места таким персонажам, как Любовь и Добродетели. В данной сцене присутствуют лишь служанки Екатерины и евнухи. Они словесно описывают все зверства, совершаемые над Екатериной во время пыток; она сама по тексту пьесы не появляется на сцене. Но на гравюре она изображена на костре.

“Кассандра, Серена, служанки, евнухи.

Sere. O Königin!
Cass. Seren! Sie kommt zu sich!
Der Himmel / Ach Seren! helt leider mich und dich
Zu grösserm Unheil auff / dem mehr bestimt zu leiden;
Den läst entsetzen nicht in leichter Ohnmacht scheiden.

Серена. О царица!
Кассандра. Серена! Она приходит в себя!
Небо! Ах, Серена! Уж лучше тебе и мне
Перенести столь огромную беду,
Страдать больше, чем предназначено;
Ужас не дает уйти в забытье, где легче”.

(Первый акт пятого действия.)

Гравюра № 7 изображает последнюю сцену трагедии. Декорация представляет собой абстрактное пространство с колоннадой. Рядом с шахом Аббасом появляется призрак Екатерины.

“Chach. Ist Catharina Tod und Chach ist noch bey Leben!
Und will der Himmel nicht /
Gewaffnet mit der Glut von Schwefel-hellem Licht
Feuer nach dem Kopffe geben?

Шах. Екатерина уж мертва, а шах все жив!
И Небеса не хотят,
Вооружившись сиянием ярко-серного света,
Обрушить огонь на голову?”

(Шестой акт пятого действия.)

Издание этой трагедии c гравюрами дает нам уникальную возможность визуально представить спектакль в Германии середины XVII столетия (прежде всего, придворный, но отчасти и “школьный”). Кроме этого мы можем понять, как выглядел “историзм” в постановках того времени в европейском театре. Он акцентирован в основном в костюмах действующих лиц, отражающих эпоху и их национальность. Вместе с тем, эти костюмы вполне соответствуют историческим реалиям разных стран этого времени. Так, костюмы послов точно соответствуют облачению русских бояр, изображенных на гравюре “Русское посольство к императору Священной Римской империи Максимилиану II в Регенсбурге” (1576), с их очень характерными высокими “горлатными” шапками (бытовавшими и в середине XVII в.). Шах Аббас и его окружение в персидских одеждах, отличительной особенностью которых является головной убор — тюрбан. Эти костюмы были в ту пору в достаточной мере известны большинству европейцев, так как Европа все еще вела войны с Османской империей29.

Обувь же на всех исполнителях “осталась не тронутой воображением художника” и представляет собой современные (XVII в.) немецкие сапоги, (хотя в Персии носили обувь с загнутыми кверху носами).

Что касается декораций (“мест действия”) — они представляют собой типовые перспективные виды “великолепных залов”, “живописных садов” и площадей переходного периода от барокко к классицизму.

Андреас Грифиус оказал значительное воздействие на формирование всей немецкой национальной литературы и театра благодаря выдающемуся таланту и неординарной личности, сумев органично соединить в своем творчестве различные литературные течения, стили и тенденции. Тем самым он дал сильный импульс для развития последующим поколениям немецкоязычных поэтов и драматургов.

Комментарии

1 Рахманина О.С. Немецкая поэзия XVII века: теория и художественная практика. М., 2002. Костарева Н.Л. Сонетное искусство Андреаса Грифиуса: к проблеме немецкого барокко и истории сонета в Германии. СПб., 2006; Андреюшкина Т.Н. Немецкий сонет: эволюция жанра. М., 2008; Дмитриева Е.Е. Антропологические характеристики барочной драмы (трагедии и комедии Андреаса Грифиуса) // Мировое древо - Arbor mundi. М.: РГГУ. 2010. № 17. С. 10—33.
2 Flemming W. Andreas Gryphius und die Bühne. 1921.; Hans-Jürgen Schings. Gryphius, Lohenstein und das Trauerspiel des 17. Jahrhunderts. In: Handbuch des deutschen Dramas. Hrsg. Von Walter Hinck. Düsseldorf. 1980.; Joachim Harst. Heilstheater. Figur des barocken Trauerspiels zwischen Gryphius und Kleist. Fink, München. 2012 и др.
3 Fausto De Michele. Andreas Gryphius e la Commedia dell’Arte. Horribilicribrifax Teutsch, tra originalità ed imitazione. Piza. 2010.; La ricezione della Commedia dell’Arte nell’Europa centrale 1568—1769. Storia, testi, iconografia, a cura di Alberto Martino e Fausto De Michele, Fabrizio Serra Editore., Pisa-Roma. 2010.; Феррацци М. Итальянский вклад в западноевропейские влияния на первые пьесы театра царя Алексея Михайловича // Дар дружества и муз. Сб. статей. ИРЛИ (Пушкинский Дом). СПб., 2018. С. 6—23.
4 Тридцатилетняя война — военный конфликт между Священной Римской империей германской нации и странами Европы, продолжавшийся с 1618 по 1648 год и затронувший в той или иной степени практически все европейские страны. Война началась как религиозное столкновение между протестантами и католиками Священной Римской империи, но затем переросла в борьбу против доминирования Габсбургов в Европе. Конфликт стал последней крупной религиозной войной в Европе и породил Вестфальскую систему международных отношений.
5 Силезия — историческая область в бассейне верхнего и среднего течения реки Одра. На протяжении веков Силезия периодически переходила под власть различных стран. В XVII в. Верхняя Силезия относилась к Пруссии, а Нижняя принадлежала Польше (австрийским Габсбургам). В момент, о котором идет речь, наибольшая часть Силезии относилась к Польше. Глогау, ныне Глогув, — город в Польше (переименован в 1945 г. после передачи власти польской администрации), входит в Глогувский повят Нижнесилезского воеводства.
6 Всхова (Фрауштадт) — город на границе Великой Польши и Силезии. Первоначально не входил в состав Силезии, однако в Средние века силезские князья расширили свои владения и присоединили город к ним. В XVI столетии город вошел в состав Пруссии, получил новое название — Фрауштадт и стал одним из официальных оплотов протестантизма. В 1945 г. ему вернули первоначальное польское название — Всхова.
7 Гёрлиц — самый восточный город Германии в земле Саксония. Восточная часть города после Второй мировой войны была отделена от Гёрлица и вошла в состав Польши под названием Згожелец.
8 Гданьск (Данциг) — первоначально город в Польше, однако в 1308 г. был завоеван рыцарями Тевтонского ордена и переименован в Данциг. В 1466 г. был отвоеван поляками и вернул название Гданьск. С 1793 по 1945-й снова входил в состав Пруссии и носил имя Данциг. Во времена жизни Андреаса Грифиуса официально носил название Гданьск и входил в состав Польши, однако из-за неутихающего интереса Пруссии к городу, крупному порту, имеющему выход в Балтийское море, немецкоговорящее население предпочитало называть город Данциг.
9 Мартин Опиц фон Боберфельд (23 декабря 1597, Бунцлау — 20 августа 1639, Данциг (Гданьск)) — немецкий критик, писатель и поэт, теоретик и реформатор немецкой поэзии. Родился в бюргерской семье, учился в университетах Франкфурта-на-Одере, Гейдельберга и Лейдена. Был педагогом и дипломатом, состоял на службе князей и высокородных дворян. Возглавлял “Первую силезскую школу” поэтов, сыграл выдающуюся роль в развитии немецкой поэзии, первый ввел тонико-метрическое стихосложение. В 1625 г. за поэму-реквием, написанную по случаю кончины Карла Иосифа Австрийского, был увенчан лавровым венком поэта-лауреата императором Священной Римской империи Фердинандом II. С 1635 г. и до самой смерти был придворным историографом и секретарем польского короля Владислава IV. В трактате “Аристарх” (1617) сетовал на упадок немецкого языка и поэзии. Высоко ценится его “Книга о немецком стихосложении” (Büchlein von der deutschen Poeterei, 1624; до 1668 г. вышло 10 изданий); в ней Опиц заложил основы немецкого классицизма. Современники высоко ценили его стихи и поэмы (особенно дидактическую поэму “Везувий”, 1633). Ему принадлежит либретто первой немецкой оперы “Дафна” (Daphne, 1627; музыка Г. Шютца). Наряду с оригинальной поэзией в наследии Опица множество блестящих переводов с различных языков.
10 Перевод поэмы на русский язык см.: Л. Гинзбург. Гибель города Фрауштадта / И. Бочкарева, Ю. Виппер // Европейская поэзия XVII века. М.: Художественная литература, 1977. Перевел стихотворение на русский язык Л. Гинзбург. См.: Европейская поэзия XVII века / Сост.: И. Бочкарева, Ю. Виппер и др. М.: Художественная литература, 1977.
11 В начале июня 1644 г. Грифиус отправился в большое путешествие по Франции и Италии для “налаживания контактов” с лучшими умами современности. Конечной целью данного маршрута были Париж и университет Анже. В Италии Грифиус посетил Рим, Флоренцию и Венецию (см.: Andreas Gryphius na ziemi wschowskiej i pograniczu wielkopolsko-slaskim. 2017).
12 “Majuma” (“Майя”), 1653; “Piastus” (“Пяст”), 1660; “Das verliebte Gespenst / Die geliebte Dornrose” (“Влюбленное привидение / Возлюбленная розочка”), 1660.
13 В основе эстетики Опица лежало представление о том, что подлинное искусство — не только плод учености, но и результат знания реальной жизни. Критерий правдоподобия занимает у него заметное место, но, по его словам, художник должен описывать предметы не “столько такими, какими они существуют, сколько такими, какими они могли бы быть” (т.е. более приближенные к идеалу). Это требование накладывало на творчество поэта печать определенной искусственности.
14 Х.-Г. фон Гофмансвальдау (1617—1679) — немецкий поэт и писатель, основатель “Второй силезской школы”, мэр Вроцлава. В своих стихах он утверждал культ наслаждения, его лирика изобилует галантными намеками в библейских, мифологических и исторических сюжетах. Гофмансвальдау ввел в немецкую поэзию антитезы, игру слов, остроты и вычурные образы (в аллегорических сонетах называл свою возлюбленную Аманду “песочницей моих страданий, смолой моих мучений”).
15 Даниэль Каспер фон Лоэнштейн (1635—1683) — поэт, романист, драматург, один из главных представителей “Второй силезской школы”, литературный стиль которого изобилует внешними эффектами, вычурным картинным языком, сценами жестокости и сладострастия. Лоэнштейн известен как создатель грандиозной дворянской эпопеи “Повествование о государстве, любви и героях” (Staats-, Liebes- und Heldengeschichte, 1689), а также “патриотически-археологического” романа “Великодушный полководец Арминий” (Grossmütiger Feldherr Arminius, 1689—1690), законченного Христианом Вагнером, трагедий (“Ibrahim Bassa”, 1650; “Agrippina”, 1655; “Cleopatra”, 1661 и др.; всего им написано шесть трагедий) и знаменитой книги лирических и религиозных стихов “Цветы”. Из-за своего высокопарного стиля Лоэнштейн снискал не самую лучшую славу среди литераторов последующих поколений.
16 Джамбаттиста Марино (1569—1625) — итальянский поэт, один из крупнейших представителей мастеров эпохи барокко.
17 Александрийский стих (шестистопный гекзаметр) является новой разновидностью древнегреческого стихотворного размера — гекзаметра. До сих пор в немецком языке эталоном александрийского стиха считается творчество именно Андреаса Грифиуса.
18 Эта трагедия не только завершает “мученический цикл” Грифиуса, но также является его последней трагедией. Эмилий Пауль Папиниан (150 — 212 н.э.) — выдающийся юрист эпохи Древнего Рима, государственный деятель, оказавший огромное влияние на правовую систему и давший ей вектор дальнейшего развития. По глубине правовой мысли он до сих пор считается самым значительным представителем древнеримской юриспруденции.
19 Андреас Грифиус. Сонеты. Книги первая и вторая / Перевод с немецкого Алеши Прокопьева. М.: Libra, 2016; Слово скорби и утешения. Немецкая поэзия времен Тридцатилетней войны 1618—1648 годов в переводах Льва Гинзбурга. М.: Художественная литература, 1963.
20 Эта пьеса под названием “Постоянный Папиниянус” входила в репертуар первого русского публичного театра в Москве (1702 — 1707), представляемая немецкой труппой Кунста (см.: Старикова Л.М. Театр и зрелища российских столиц в XVIII веке. М., 2018. С. 29).
21 Аббас I Великий (1571 — 1629) — шах Персии из династии Сефевидов, правивший в 1587— 1629 годах. Крупный реформатор и полководец, Аббас провел административные, политические, военные и экономические реформы, в корне изменив государственное устройство; создал регулярную армию и вел успешные войны с турками и узбеками, отвоевал ранее потерянные территории, по сути, восстановив доставшуюся ему в наследство фактически разваленную Сефевидскую державу и превратив ее в централизованную абсолютистскую монархию. При Аббасе Сефевидское государство достигло наибольшего расцвета и могущества, простираясь от реки Тигр на западе до города Кандагар (Афганистан) на востоке.
Аббас поощрял строительство дорог, мостов, каналов, заботился об украшении городов и развитии ковроделия. При нем, в 1598 году, столица была перенесена из Казвина в Исфахан. Хотя Аббас был жестоким и деспотичным государем, но еще при жизни подданные стали именовать его Великим.
22 Георг Рудольф Легницкий (22 января 1595, Олава—14 марта 1653, Вроцлав). Князь Бжегский (1602—1612) и Легницкий (1602—1653), генеральный староста Силезии (1621—1628, 1641—1653). Дважды вдовец, после смерти последней жены оставался один в течение следующих двадцати двух лет, умер бездетным. Его владения были унаследованы его племянниками, князьями Георгом III, Людвигом IV и Кристианом, сыновьями его старшего брата Иоганна Кристиана Бжегского, умершего в 1639 году.
23 Георг III Бжегский (4 сентября 1611, Бжег—4 июля 1664, Бжег) — князь Бжегский (1639—1664), Олавский (1639—1654), Волувский (1653—1654), Легницкий (1653—1654, 1663—1664), генеральный наместник Силезии (1654—1664). В 1653 году после смерти своего бездетного дяди, князя Георга Рудольфа Легницкого, братья-соправители Георг III, Людвиг IV и Кристиан унаследовали его владения. В 1654 году произошел раздел княжества между тремя сыновьями Иоганна Кристиана. В 1654 году Георг III получил во владение Бжегское княжество, Людвиг IV — Легницкое княжество, а самый младший брат, Кристиан, — Волувское княжество. В том же 1654 году Георг III Бжегский получил от императора Фердинанда III Габсбурга должность генерального старосты Силезии.
24 Людвиг IV Легницкий (19 апреля 1616, Бжег—24 ноября 1663, Легница) — князь Бжегский (1639—1654), Олавский (1639—1654), Волувский (1653—1654) и Легницкий (1653—1663). После смерти князя Людвига IV Легницкого, не оставившего после себя потомков, его владения унаследовали братья, князья Георг III Бжегский и Кристиан Волувский.
25 Кристиан Бжегский (19 апреля 1618, Олава—28 февраля 1672, Олава) — князь Бжегский (1639—1654, 1664—1672), Олавский (1639—1672), Легницкий (1653—1654, 1663—1672) и Волувский (1653—1672). В ноябре 1663 года, после смерти Людвига IV Легницкого, Георг III и Кристиан получили во владение Легницкое княжество. После смерти Георга III Кристиан присоединил к своим владениям Бжегское княжество. Таким образом, в 1664 году Кристиан объединил под своей властью все Легницко-Бжегское княжество. В 1668 году выставлял свою кандидатуру на королевский престол Речи Посполитой, но проиграл, не найдя поддержки со стороны польского дворянства.
26 Луиза Ангальт-Дессауская (10 февраля 1631, Дессау—25 апреля 1680, Олава) — немецкая принцесса из дома Асканиев, регентша Легницко-Бжегского княжества (1672—1675), княгиня Олавская и Волувская (1672—1680). Жена князя Кристиана Бжегского. После его смерти стала регентшей при их сыне Георге Вильгельме. По воле своего покойного мужа Луиза получила в пожизненное владение в качестве вдовьего удела города Волув и Олаву. Княгиня-регентша оказывала материальную помощь католикам, что не нравилось протестантскому населению княжества. Протестанты решили ускорить формальное провозглашение совершеннолетия молодого князя Георга Вильгельма. Несмотря на протесты Луизы, 14 марта 1675 года император Священной Римской империи Леопольд I Габсбург объявил князя Георга Вильгельма совершеннолетним и правителем своего княжества. Правление Георга Вильгельма было недолгим: он скончался через восемь месяцев, 21 ноября 1675 года, от оспы. После его смерти Легницко-Бжегское княжество было включено в состав Богемского королевства. Луиза сохранила за собой вдовий удел и удалилась в Олаву, где провела свои последние годы, занимаясь строительством мавзолея Силезских Пястов в костеле Святого Иоанна Крестителя в Легнице, где она похоронила останки мужа, сына и некоторых из их предков.
27 В настоящее время гравюры являются частью экспозиции музея герцога Антона Ульриха в городе Брауншвейге.
28 Der Schauplatz lieget voll Leichen-Bilder / Cronen / Zepter / Schwerdter etc. Uber dem Schau-Platz öffnet sich der Himmel / unter dem Schau-Platz die Helle. Die Ewigkeit kommet von dem Himmel / und bleibet auf dem Schauplatz stehen. (Так в подлиннике. – А.С.)
29 Во времена Грифиуса падишахами Османской империи были Осман II (1604, 1618—1622), Мурад IV (1612, 1623—1640), Ибрагим I (1615, 1640—1648) и Мехмед IV (1642, 1648—1687, 1691). Практически все они начинали захватнические войны в Европе, в том числе воевали с Венецией, а Мехмед IV — с Австрией и Польшей.