Сост., публ., подгот. текста и предисл. А.В. Андриенко. М.: МЦФ, 2019. — 288 с.
Драматургия остается наименее изученной и оцененной частью литературного наследия Валерия Брюсова. Многие пьесы осталась незавершенными или только начатыми, многие из завершенных опубликованы посмертно, из напечатанного при жизни почти ничего не увидело света рампы. Последнее неудивительно: Брюсов считал свои драматические опыты пьесами для чтения, а предназначенные для постановки либо остались в черновиках, либо игрались на любительской сцене и прошли незамеченными. Сборник “Брюсов В.Я. Драматургия” (М.: Совпадение, 2016. — 368 с.) казалось, включает все значимые тексты, однако рецензируемая книга не только существенно дополняет этот корпус, но и содержит настоящие открытия.
Важнейшим из них, полагаю, является пьеса “Учитель”1 (1892), в которой за условными именами скрываются ни много ни мало евангельские персонажи: Иисус — пророк Алэт, Иоанн — Эйот, Иуда — Айстат, Мария Магдалина — Эрата. По замечанию публикатора, “такая условность не может обмануть”, так как “в рукописи поэт не раз сбивается, называя переименованных персонажей первоначальными евангельскими именами” и вкладывает в уста Алэта цитаты из Евангелия. Удивительно другое: пьесу написал, и всерьез, ученик последнего класса гимназии! Каковы бы ни были ее художественные достоинства, пьеса заставляет пересмотреть сложившиеся представления о духовном и творческом мире Брюсова, включая восприятие им христианства, и о границе “долитературного” периода его творчества. Умственно, литературно и духовно Брюсов созрел раньше, чем принято считать.
За персонажами пьесы 1893 года “Декаденты (Конец столетия)”2 Полем Ардье и Этьеном Рио узнаются Поль Верлен и Артюр Рембо, поэзию которых Брюсов в то время изучал и переводил, готовясь представить русскому читателю. Русское декадентство родилось под непосредственным влиянием французского, но уже в самом начале своего существования пыталось осмыслить себя. Тема талантливого поэта-новатора, отвергаемого не только обществом, но и близкими людьми, — одна из сквозных в раннем творчестве Брюсова, примерявшего эту личину на себя. Не случайно Ардье читает Верлена в переводе Брюсова и его же стихотворение “Стонут звуки...”
Объем рецензии не позволяет представить другие тексты этой книги, подготовленной Анной Андриенко с любовью и знанием дела, которая должна быть прочитана каждым, кто интересуется литературой и театром русского модернизма.
1 Впервые опубликована: “Современная драматургия”, № 3, 2017 г.
2 Там же. № 1, 2014 г.