Карелин Андрей Владимирович
Герда, или Город, в котором мы будем счастливы
© Copyright Карелин Андрей Владимирович
(andrewkarelin78@mail.ru)
Аннотация: Одна из первых пьес автора, написанная 5 лет назад, опубликованная в сборнике "Современная белорусская драматургия" в 2003 году.
Город, в котором мы будем счастливы
Эпиграф: "Я проснусь рано утром и не стану смотреть в зеркало,
потому что тот, кого я там увижу, будет не я".
Артур
Полина
Мелюзга
Последний
Голоса
Выбегает человек, закутанный в одеяло, со страхом смотрящий в угол. Несколько секунд, не шевелясь, он напряженно всматривается вдаль. Потом облегченно вздыхает.
АРТУР. Тьфу, черт! Померещилось. А может, это в голове шумит? Галлюцинации? Смешно! Убежать так далеко для того, чтобы остаться наедине со своими галлюцинациями? (Всматривается в зрительный зал.) Да нет, померещилось - нет здесь никого... и быть не может.
Достает из кармана бутылку, делает несколько больших глотков, отбрасывает бутылку в сторону. Кричит, словно обезумев:
Не догнали! Ура! Не догнали!.. (Пауза.) Гагарин! Гагарин, ты где?! (Осматривается по сторонам и кричит.) Гагарин! Э-ге-ге! Гагарин! (Обессилено садится на пол.) Все... Отлетался. Говорил я ему: "Добавь оборотов, Юрий Алексеевич, жми на газ, иначе не успеем!", а он мне: "Не дрейфь, Каштанка, завтра в цирк пойдем". Вот и отлетался, сокол. Хорошо что на голодный желудок, а то бы меня от страха уже вырвало сорок раз. Гагарин отговорил завтракать. Сказал: "На случай ранения в живот". Я говорю: "У них же нет оружия!", а он мне: "А в штаны ты к ним не заглядывал? То-то!" (Смотрит в зрительный зал.) Прошу почтить память Героя Советского Союза Юрия Алексеевича Гагарина вставанием. (Громко.) Вста-ать! Встать, я сказал!
Входит женщина. Артур оборачивается на звук ее шагов.
Кто? Кто здесь?
ПОЛИНА. Нет, никого, я лучше уйду. (Пытается скрыться.)
Артур (хватает палку). Стоять!
ПОЛИНА. Что?
АРТУР. Я сказал - стоять!
Полина (спокойно). Ну стою, что дальше?
АРТУР. Вы там Гагарина не видели?
ПОЛИНА. Кого?
АРТУР. Героя Советского Союза Юрия Алексе...
Полина (поднимает пустую бутылку.) А-а! Понятно! Очередной "торпедоносец", заблудившийся в лесу. Далеко зашел, алконавт! Родные волноваться начнут, если, кончено, они у тебя есть.
Впрочем, на "алконавта" ты не похож. Лицо, вроде, не опухшее, нос не синий.
АРТУР. Вы случайно не эксперт из наркологического диспансера?
ПОЛИНА. Нет, я - белая горячка.
АРТУР. Ты похожа на одну...
ПОЛИНА. Знаю, на одну девочку, которая приходила к тебе во сне, когда ты был маленьким. Ну ладно, прощай.
АРТУР. Стой!
ПОЛИНА. Ну, что еще?
АРТУР. Скажи, ты ведь тоже пробираешься к городу?
ПОЛИНА. К какому городу? Я заблудилась. Оглянись, какие здесь могут быть города?
АРТУР. Неправда! Город должен быть. Я знаю... Слушай, а ты там, в роще, Гагарина, то есть, человека в пижаме не видела?
ПОЛИНА. Видела. Но не в роще, а здесь, на поляне. Был бы телефон, скорую помощь тебе бы вызвала. Прощай, мне пора!
Артур (закрывает глаза, бормочет себе под нос). Мои нервы и мышцы устойчиво здоровы, прочно спокойны. Мои нервы... (Открывает глаза.) Девушка! Подождите, девушка!
Слышен шум вертолета. Артур закрывает ладонями уши.
Господи! Снова этот шум!
Выбегает Полина. Она толкает Артура на сцену, оба падают.
Шум винтов вертолета удаляется.
Артур (отнимает ладони от ушей). Не заметил?
ПОЛИНА. Стал посреди поляны, как одинокая сосна на диком севере.
АРТУР. Слезь с меня! - Не в койке.
ПОЛИНА. Нужно очень.
АРТУР. Кажется, не заметил.
ПОЛИНА. Даже если заметил. - Какое ему дело? У него дома жена, дети сопливые, любовница-стюардесса. Он жить хочет.
АРТУР. Откуда знаешь?
ПОЛИНА. Что?
АРТУР. Про любовницу-стюардессу?
ПОЛИНА. У меня муж летчик.
Артур (смеется). Ты от него сбежала, или он тебя из самолета выбросил?
ПОЛИНА. Тебе какое дело?
АРТУР. Зачем ты меня от вертолета закрыла?
ПОЛИНА. Я что, теперь должна тебе про всю свою жизнь рассказать?
АРТУР. Ну, скажи хоть, как зовут?.. Как тебя твой летчик звал?
ПОЛИНА. "Иди сюда"... А как меня зовут, тебя не касается. Называй хоть "Стронций-2000". Впрочем, я с тобой долгих разговоров заводить не собираюсь. Планета большая: тебе налево, мне направо.
АРТУР. Я буду звать тебя Гердой.
Полина (смеясь). Как? А ты, значит, Кай?
АРТУР. Меня зовут Артур.
ПОЛИНА. Почему же я - Герда?
АРТУР. Ты собиралась уходить.
Артур (не замечает этого). Впрочем, постой. Мне так много нужно сказать тебе, о многом спросить. Твое лицо... сейчас, когда ты меня прикрыла, оно было так реально, так близко. А тогда, все эти годы, я видел только его смутные черты... Только абрис, иногда улыбку. Я всегда знал, что ты приходишь оттуда, где нет лиц. Где каждый выглядит так, как он хочет.
Артур замечает, что Полины нет. Крик:
Герда!
Артур спит на сцене, закутавшись в одеяло. К нему подкрадывается человек. Артур, услышав шорох, просыпается.
Артур (с ужасом). Кто... кто ты?
Мелюзга (наводит на него пистолет). Оружие на землю, руки на затылок!
Артур (с невыразимым облегчением). Ну и напугал же ты меня, парень! У меня сердце слабое. В самом деле, нельзя же так.
Артур снова ложится на сцену, закутывается в одеяло.
Мелюзга продолжает держать его на мушке.
Мелюзга (растерянно). Я же сказал, руки на затылок!
Артур (словно опять проснулся). Ты, наверное, считаешь, что я могу причинить тебе зло? Дурачок! У меня нет оружия... Это? Это просто палка. (Берет палку в руки, отбрасывает ее в сторону.) Видишь?..
Мелюзга держит его на прицеле.
Или, может, ты ангел? А? Ну, скажи честно? Бог решил, что до цели мне не дойти и чтобы прекратить мои мучения, послал мне ангела с пистолетом в руке. (Всматривается в лицо Мелюзги.) Господи, только почему у твоего посланника такое глупое перепуганное лицо. (Встает, идет к Мелюзге.) Что же ты не стреляешь? Может, ты боишься увидеть лицо, перекошенное от боли? Какая ерунда! Поверь мне! Лица - это такая условность!
Тебе приходилось видеть, как кошка или собака попадают под машину? Что ты в это время делал? Правильно - зажмуривал глаза или отворачивался. Попробуй и сейчас сделать то же самое: отвернись и нажми на курок. (Делает быстрый шаг к Мелюзге.) Ну!
Мелюзга нажимает на курок, осечка...
АРТУР. Нет, не так! Ты, наверное, забыл снять с предохранителя.
Дай-ка его мне. (Забирает пистолет, через секунду возвращает.)
Попробуй еще раз!
Осечка. Мелюзга роняет пистолет, начинает плакать.
АРТУР. Нет, ты не ангел. Ты такое же ничтожество, как и я. И пистолет твой не заряжен. А жаль!.. Ты чего дрожишь? Испугался?
МЕЛЮЗГА. Да. Холодно мне.
АРТУР. А на меня зачем напал?
МЕЛЮЗГА. Одеяло забрать хотел, думал, у тебя спички есть или еда.
АРТУР. Вот идиот! Одеяло я бы тебе сам отдал, а спичек у меня нет. Там, откуда я бегу, такие предметы иметь не положено. Тебя как зовут-то?
МЕЛЮЗГА. Мелюзга.
АРТУР. Как?
МЕЛЮЗГА. Мелюзга!
АРТУР. Это что, кличка, что ли?
МЕЛЮЗГА. Вроде того.
АРТУР. А нормальное имя у тебя есть?
МЕЛЮЗГА. Там, откуда я бегу, имена иметь не положено.
АРТУР. А лица?
МЕЛЮЗГА. Что?
АРТУР. Ничего, это я так. Интересно, как я сейчас выгляжу? (Ощупывает лицо.) Столько времени прошло. Наверняка, должно было что-то измениться.
У тебя зеркала нет?
МЕЛЮЗГА. Нет.
АРТУР. Или хотя бы куска зеркала?
МЕЛЮЗГА. Я же говорю, нет.
АРТУР. Маленького осколочка...
Мелюзга (кричит). Да нет же, нет!
АРТУР. Тогда скажи мне, как я выгляжу теперь.
МЕЛЮЗГА. Ты что, чокнутый?
АРТУР. А я тебе пистолет верну. Вот, держи. И одеяло отдам. На, бери! Только скажи, пожалуйста, скажи!
МЕЛЮЗГА. Ну, тебе лет тридцать-тридцать шесть.
АРТУР. Где-то так.
МЕЛЮЗГА. Лицо со щетиной, дней семь небритое.
АРТУР. Да-да! Нам не давали бритв, а парикмахер приходил редко!
МЕЛЮЗГА. Волосы светлые, с проседью на висках.
АРТУР. С проседью? Вот это новость! В последний раз ее не было!
МЕЛЮЗГА. В какой последний раз?
АРТУР. В последний раз, когда я смотрел на это лицо в зеркало... Черт! А в остальном - все то же. Хотя... они же обещали сделать из меня другого человека. Странно... Пора подкрепиться. (Достает из кармана пижамы кусок хлеба, ломает напополам, протягивает половину Мелюзге.)
В это время на сцену выходит Полина.
АРТУР. Вот и Герда вернулась!
ПОЛИНА. Одной в лесу ночью страшно. Я даже не думала, что так страшно.
Мелюзга подходит к Полине, долго смотрит
на нее, протягивает ей хлеб.
Полина (испуганно). Кто это?
АРТУР. Не бойся, это Мелюзга. Так он себя называет. Он хороший парень. Приходил меня убить, чтобы забрать одеяло и хлеб.
ПОЛИНА. Ой!
Отбегает от Мелюзги в дальний угол. Мелюзга растерянно смотрит на хлеб в своей руке.
АРТУР. Зачем обижать хорошего человека? Видишь, он расстроился. (Вдруг.) Двадцать восемь!
Мелюзга (словно очнувшись). Что?
АРТУР. Я точно вспомнил, сколько мне сейчас должно быть лет.
МЕЛЮЗГА. Алеша.
АРТУР. Где?
МЕЛЮЗГА. Что - где? Я вспомнил, как меня зовут.
АРТУР. Поздно. В нашей памяти ты навсегда останешься Мелюзгой. Слишком уж подходящее для тебя имечко. Кто тебя так окрестил, если не секрет?
МЕЛЮЗГА. Не одного меня. Нас было много: тех, кто отзывался на эту кличку. Нам ее придумала тетя Клава. Впрочем, и мы не называли ее тетей Клавой. Я называл ее ласковее всех.
АРТУР. Как?
МЕЛЮЗГА. Не твое дело...
Артур (пожимает плечами). Я вижу, что мы явно симпатизируем друг другу. В связи с этим предлагаю... лечь спать.
МЕЛЮЗГА. Опасно... Здесь могут водиться люди.
АРТУР. Ерунда! Никаких людей здесь нет. А если они и есть, то в темноте спящих легко принять за мертвых. Кому нужны три мертвеца, мирно отдыхающих в лесу.
ПОЛИНА. Господи! Я пожалуй уйду! Лучше быть съеденной волками, чем остаться наедине...
Артур (Мелюзге). Волками?
МЕЛЮЗГА. Серыми...
АРТУР. Воющими...
МЕЛЮЗГА. В школьных букварях было на букву "В".
АРТУР. Вспомнил. (Обращается к Полине.) А помнишь, как ты не испугалась говорящего ворона и разбойников с большой дороги? Помнишь, Герда? Неужели мы страшнее?
Полина (зажимая уши). Хватит! Пора спать!
Мелюзга протягивает ей одеяло.
ПОЛИНА. Не надо! Я - Герда! В свое время не испугалась и Снежной Королевы. Значит, не замерзну!
Полина и Мелюзга расходятся по разным углам сцены.
АРТУР. Перед сном важно не забыть прислушаться к своему внутреннему голосу. Некоторые ошибаются, думая, что у них его нет. Он есть у всех. Словно серый кот, он свернулся в клубок на наших душах и дремлет, готовый в любую секунду, как только мы прислушаемся к нему, шепнуть нам, что ждет нас завтра, или даже прокричать нам что-то в минуты опасности. Вот только услышим ли мы его? Кого - его?.. Я называю его Оле Лукойе.
На сцене Полина и Мелюзга. Полина пытается пощекотать ему ухо веткой, Мелюзга не реагирует, вернее, пытается не реагировать.
ПОЛИНА. Мелюзга, а Мелюзга? Кем ты мечтал стать в детстве?.. Господи, да что же ты все время молчишь?.. Хотя бы умер для разнообразия!
Входит Артур. Бросает на сцену тушку "убитого зайца". Это обычная плюшевая игрушка.
ПОЛИНА. Сколько можно ждать?
АРТУР. Я долго не мог этого сделать.
ПОЛИНА. Чего?
АРТУР. Договориться.
ПОЛИНА. С кем?
АРТУР. С ним. Он стоял на опушке и торговал несрубленными елками. Я заметил ему, что до Нового года еще далеко. Он ответил что-то про свободную экономическую зону. Я сказал, что нас трое - мужчина, женщина и полоумный ребенок. Что мы все голодны и очень хотим есть. Он всхлипнул, схватился передними лапами за сердце и умер.
Полина. А почему он весь в крови?
Артур (достает из кармана пистолет). Я ему немного помог. У нашего пацифиста Мелюзги позаимствовал.
МЕЛЮЗГА. Он же не был заряжен!
Артур достает из кармана патроны.
ПОЛИНА. Откуда они у тебя?
Он садится на корточки, пытается развести костер.
ПОЛИНА. Откуда у тебя патроны?
АРТУР. Я нашел Гагарина. Он удивительный человек. Иногда у него находили вещи совершенно необъяснимого происхождения. Как, например, ключ. Ключ от двери...
Мелюзга (берет пистолет). Он же самодельный! Как тебе удалось из него выстрелить этими патронами?
АРТУР. Мелюзга, человеку не может не везти так долго. Я думал все эти годы по ночам о том, что когда-то должно повезти и мне. Эта мысль помогла выжить и не сойти с ума.
Мелюзга (вертит пистолет и патроны в руках). Класс!
Полина (с усмешкой). Не сойти с ума?
АРТУР. Да. Как бы смешно это тебе не казалось, - не сойти с ума.
ПОЛИНА. А где же он?
АРТУР. Кто?
ПОЛИНА. Гагарин.
АРТУР. Когда я нашел его, он был мертв. Он свернул-таки себе шею. Его порядком обглодали...
ПОЛИНА. Волки?
АРТУР. Я не думаю о них так плохо...
МЕЛЮЗГА. Люди?
АРТУР. Я этого не сказал... Он лежал в овраге. Видно, не заметил его в темноте... А потом подвернулся этот заяц.
МЕЛЮЗГА. Я не буду его есть.
АРТУР. Хорошо. Есть будем мы, а ты его приготовишь.
МЕЛЮЗГА. Я не умею. И вообще, я не ем трупов... и не шарю у них по карманам.
АРТУР. Что ты сказал?
Полина (встает между ними). Хватит! Его приготовлю я... Ножа ни у кого нет?
АРТУР. Придет день - и он предъявит нам атомную бомбу.
ПОЛИНА. А он точно... мертвый?
АРТУР. Не сказал бы. Того и гляди - вцепится мне в глотку.
ПОЛИНА. Я имею в виду зайца.
АРТУР. Мягко говоря, не живой.
МЕЛЮЗГА. Ты стрелял не глядя?
АРТУР. Что?
МЕЛЮЗГА. Ты не смотрел ему в глаза?
АРТУР. Смотрел, но в его глазах было мое отражение, даже два моих отражения. Я увидел, каким я стал, и выстрелил. А еще я думал о тебе. О том, что ты небезопасен, если тебя не накормить.
ПОЛИНА. Перестаньте. Уйдите куда-нибудь. Я должна ободрать его. (Всхлипывает.) О, господи!
МЕЛЮЗГА. Не надо. Я не хочу, чтобы это делала ты... я сам это сделаю. (Забирает у Полины нож.) А теперь, вы отойдите...
Артур и Полина отходят, Мелюзга падает в обморок.
АРТУР. Ну и кого нам теперь обдирать?
ПОЛИНА. Я же говорила, что лучше насобирать грибов.
АРТУР. После аварии в этих местах нет нормальных грибов. Одни ненормальные говорящие зайцы.
ПОЛИНА. Он что - действительно говорил?
Артур (с усмешкой смотрит на Полину). Да. И курил при этом папиросы.
ПОЛИНА. С вами можно сойти с ума. Стоило мне раз в жизни заблудиться в лесу, как на мою долю выпали два человека, которые...
АРТУР. Не оскорбляй меня так. И он (показывает на Мелюзгу) тоже этого не заслуживает.
ПОЛИНА. Как так?
АРТУР. Не называй нас людьми.
ПОЛИНА. А кто вы?!
АРТУР. Хотел бы я знать, кого они сделали из меня и из этого мальчика.
Полина подходит к Артуру, дотрагивается до его щеки.
АРТУР. Не надо. Не прикасайся ко мне. Герда никогда не дотрагивалась до меня.
ПОЛИНА. Почему?
АРТУР. Почему? Ты еще спрашиваешь, почему! Между ней и мной сотни лет. Она просто не могла дотянуться. Да и не в этом дело. Те, кого нет, никогда не могут дотянуться до тех, кто есть.
ПОЛИНА. Почему тебе нужна была именно она?
АРТУР. Потому, что ее нет. Те, кого нет, никогда не смогут нас предать, обмануть, унизить. Это огромный плюс тем, кого нет, перед теми, кто есть. А Герда... Герда. Я думаю, что ее никогда и не было. А если не было ее, то не было и моих обид, которые могли бы возникнуть, если бы она была.
ПОЛИНА. Странно...
АРТУР. Что?
ПОЛИНА. Что мы встретились в этом лесу.
АРТУР. Да, Мелюзга действительно странный парень.
ПОЛИНА. Я имею в виду тебя и меня. Эта мысль сотни раз приходила мне в голову, но я боялась об этом думать.
АРТУР. А мне кажется, что ты говоришь не обо мне и о себе. Ты говоришь о ком-то третьем. Заметь, у нас у всех есть кто-то третий. У него тетя Клава, у тебя твой муж, а у меня весь мир. Кстати, почему ты убежала от мужа?
ПОЛИНА. Это смешная история. Самая смешная история в моей жизни.
АРТУР. Расскажи. Обещаю, что не буду смеяться.
ПОЛИНА. Странно. Ты первый человек, который заранее уверен, что сможет взять под контроль такую эмоцию, как смех.
АРТУР. Ничего странного. Просто за долгое время у меня атрофировались мышцы лица.
ПОЛИНА. За долгое время - где?
АРТУР. Неважно. Так ты расскажешь или нет?
ПОЛИНА. Ладно. У меня была сестра. Впрочем, не сестра, а близкая подруга... Понимаешь, о чем я говорю?
АРТУР. Да. Так в одной сказке я был твоим названным братцем.
ПОЛИНА. Ну, вроде того. Как-то раз мы с ней пошли на концерт одного очень известного в то время исполнителя. Концерт затянулся, и она пригласила переночевать у нее. Мужу кто-то позвонил и сказал, что после концерта я пошла в номер к этому певцу. Утром я начала оправдываться, умоляла перезвонить моей подруге. Он, улыбаясь, сказал, что это она сообщила ему обо всем. Эта улыбка... я никогда не видела у него такой улыбки. Впрочем, это последнее, что я видела. Очнулась я оттого, что медсестра пыталась подсунуть под меня утку. Я спросила, сколько времени прошло. "Два месяца, - ответила она, - вы были без сознания два месяца с тех пор, как упали из окна".
АРТУР. Ты хотела покончить с собой?
ПОЛИНА. Нет. Кто-то пытался помочь мне это сделать.
АРТУР. Муж?
ПОЛИНА. Теперь они счастливы вдвоем. (Смеется.) Однажды медсестра вошла ко мне в палату и сказала, что мой муж и моя подруга завтра придут меня навестить. Ночью я потихоньку выбралась из палаты. Накануне со мной случился приступ, очень похожий на эпилептический. Мне сказали, что у меня в голове образовалась опухоль и что мне нужно сделать операцию. Я зашла в послеоперационную палату и увидела женщину, которой сделали точно такую же операцию. Она кричала: "Убейте меня!" А мне стало смешно: я увидела перед собой лицо доброго доктора, который видимо от всей души хотел излечить меня таким способом. Я стояла у постели этой женщины и хохотала во весь голос, а она, вся перебинтованная, кричала: "Убейте! Убейте меня!" Той же ночью я сбежала.
АРТУР. Земля - это чудовищно. На этой планете человеку не позволяют быть счастливым. Когда меня хотели забрать на войну, я долго думал, зачем мне воевать? За что? Ради кого? И мне пришлось сделать выбор: либо отрезать себе... ухо, либо стать на некоторое время клиентом дома с желтыми стенами. Кто знал, что мои родители, вернее, мать и отчим попросят продлить это время до бесконечности. Все из-за каких-то голубей.